ページビューの合計

2011年10月1日土曜日

若者と関西弁

皆さん、こんにちは。コメントのセッティングをもう変更しました。どうぞ自由にコメントしてください~
さて、若者の言葉について少し説明ましょう。中国の若者にはネット用語がよく使われています。ネットで作られて、そして他のマスメディアに現れる若者言葉が数多いです。その他、見慣れない漢字、日本語の仮名や他の符号からなっている「火星文」も若者言葉の一種だが、中国語を混乱化されたという指摘がよく出てくるため、もうますます消えてしまいました。
関西弁をしゃべるアニメキャラクタと言ったら、一番先頭に浮かんできたのは服部平次です。小さい頃「コナン」を見るときは関西弁と標準語に分けがつかないが、今見なおすと大変面白いと思う。関西弁はもともと人に笑わせる力を持っていますね。
これは平次と和葉がお店に買い物をするときのセリフです。店主さんに困らせまくりますね~
よしゃわかった。これもつけてな五百円引きや。これでどうや!
平次、はようせな帰りの飛行機に間に合わへんよ。さ、おっちゃ、ああさとつつんでや。簡単でええからな。もう負けてくれえんでまええんよ。そのために、このアティックジュエリーも負けにしたてや。

1 件のコメント:

  1. コナンも好きです^^。ハットリは関西弁をよく話しますね:))

    返信削除